Dvidešimt metų bėgyje Lietuvoje puikiai prigijo žodžių derinys giminės sodyba. Dėka ilgo ir sunkaus įdirbio šios idėjos sklaidoje (žiniasklaidoje, pokalbiai su politikais, administracijomis, mokslininkais, pvz. agrarinio instituto), giminės sodybų sąvoka žinoma ir daugeliui tautiečių, neskaičiusių V.Megre knygų.
N. Erkelenz knygų leidyklos užsakymu rodovoje pomestje (родовое поместье) buvęs vertimas giminės sodyba pakeistas nauju žodžiu tėvonija.
Pats V. Megre kviečia skaitytojus būti budriais ir, apsaugant vaizdinį nuo iškraipymų, reaguoti į vertimo neatitikimus. Mes, grupė skaitytojų, nesuprantame, kokiu tikslu kažkam prireikė pakeisti patį esminį knygų žodžių derinį, kad nebeliktų nei sodybos, – lietuviams įprasto ir suprantamo vaizdinio, – nei giminės?
Ši apklausa rengiama, siekiant išsiaiškinti kitų skaitytojų nuomonę. Balsavimo rezultatai, esant reikalui, bus perduoti knygų autoriui.

Kviečiame visus sudalyvauti šioje apklausoje ir pasakyti savo nuomonę, kokie žodžių deriniai jums labiau priimtini.
Labai prašome, prieš pažymint vieną ar kitą atsakymą, pasistengti atmesti bet kokius asmeninius vertinimus, kritikas ir įsiklausyti tik į žodžių derinių skambesį.

Kurie žodžių deriniai jums labiau priimtini?

  • Giminės sodyba. Giminės sodybų gyvenvietė. Giminės sodybų įstatymas. Giminės knyga. - 77
  • Tėvonija. Tėvonijų gyvenvietė. Tėvonijų įstatymas. Tėvonijos knyga. - 5
Balsuoti
Matyti rezultatą

3 Comments

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.