Kardokuose vykusioje viešėje priėmėm sprendimą į Lietuvą pakviesti V.Megre. Kadangi V. Megre planavo šią vasarą su bendraminčiais mašinomis-karavanais keliauti į Vokietiją, nutarėme pakviesti juos pakeliui aplankyti ir Lietuvą. Štai kokio atsakymo sulaukėme iš fondo „Anastasija“ direktorės M.Ladilovos:
Здравствуйте уважаемые единомышленники, Эдмунд Дмитриевич! Получили ваше письмо. Благодарим за приглашение. На имя Владимира Николаевича приходит каждый год очень много приглашений, к сожалению принять все он не может. Фондом «Анастасия» запланирован караван, в том числе по Европе, примет ли участие в караване Владимир Николаевич неизвестно, так как находится в творческом процессе – работает над книгой. Наталья Васильевна Эркеленц издатель из Литвы ранее приглашала Владимира Николаевича в Литву с читательской конференцией, предварительно получив одобрительный ответ.
Vertimas į lietuvių kalbą:
Sveiki gerbiami bendraminčiai, Edmundai Dmitrijevičiau! Gavome jūsų laišką. Vladimiras Nikolajevičius kiekvienais metais sulaukia labai daug kvietimų, deja, visų priimti jis negali. Fondas „Anastasija“ yra suplanavęs karavaną, tame tarpe ir po Europą, bet neaišku, ar Vladimiras Nikolajevičius dalyvaus karavane, kadangi šiuo metu yra kūrybiniame procese – rašo knygą. Lietuvos leidėja Natalija Vasiljeva Erkelenz anksčiau pakvietė Vladimirą Nikolajevičių į Lietuvą, į skaitytojų konferenciją ir preliminariai gavo teigiamą atsakymą.
Mes kiek kitaip įsivaizdavome mūsų – Lietuvos skaitytojų – susitikimą su V.Megre. Norėjome jaukaus keletos dienų pabendravimo gamtoje, pvz. giminės sodybų gyvenvietėje ar atskiroje giminės sodyboje. Mūsų kvietimo pagrindinis tikslas – su V.Megre išsiaiškinti knygų situaciją Lietuvoje ir rasti būdus ją išspręsti, kadangi patiems to padaryti nepavyksta.
Kad būtų aiškiau priminsiu , kodėl netenkina esanti knygų situacija:
1. Apie septynerius metus nėra lietuvių k. vertimo knygų. Šiuo metu išvis nėra 5-6-7-8.1-8.2 knygų.
2. Knygynuose knygų nėra. N.Erkelenz leidyklos knygas (1-2-3-4 ir 10) galima rasti beveik tik internete ir įsigyti iš jos mašinos bagažinės.
3. N.Erkelenz leidžiamų knygų vertime pakeisti raktiniai žodžiai. Giminės sodyba verčiama tėvonija, atitinkamai tėvonijų gyvenvietės, tėvonijos knyga, tėvonijų įstatymas ir t.t. Net sodininkai verčiami vasarotojais (vasarotojų ir Žemės šventė).
4. Kai nėra knygų, nėra pakankamos sklaidos, nedaug naujų bendraminčių, stoja judėjimas. Tai akivaizdžiai matoma, nes nebesikuria naujų gyvenviečių, o besikuriančiose gyvenvietėse trūksta žmonių.
Nėra svarbu, kieno pakvietimu atvyks V.Megre, svarbu, kad būtų suorganizuota galimybė su juo aptarti minėtas problemas.